Page 61 - Wissen fürs Leben | Knowledge for Life
P. 61
Working at TUD
„Wir haben einen ‚coolen‘ Arbeitsplatz:
„Ich trage die Verantwortung für meine Neben der Arbeit in der Werkstatt betreuen wir
Pflanzen und kann eigenständige Entschei die zentrale Heliumkälteanlage und versorgen
dungen treffen. Dank der großen Vielfalt die TUD mit Kältemitteln, z. B. - 269 °C kaltem
unserer wissenschaftlichen Sammlung kann Flüssighelium für die Physik und Chemie.“
ich mir beständig neues Wissen aneignen.“
Uwe Posselt und Michel Pfropper
Uwe Posselt und Michel Pfropper
Lysann Neugebauer Technische Mitarbeiter im Werkstatt- und
Lysann Neugebauer
Gärtnerin im Botanischen Garten der TUD Versuchsfeldverbund
GardenerattheBotanicalGardenof TUD
TechnicalemployeesattheCombined
“I carry the responsibility for my plants and WorkshopandExperimentalServices
get to make independent decisions. Thanks to “We have a ‘cool’ workplace: In addition to
the great diversity of our scientific collection, our work in the workshop, we look after
I am constantly learning something new.” the central helium refrigeration system and supply
TUD with refrigerants, like - 269 °C cold liquid
helium for physics and chemistry.”
„Ich schätze die vielfältigen Aufgaben und
Tätigkeiten. Als erster Anlaufpunkt für Fragen
aller Art bin ich Dreh und Angelpunkt des
Instituts. Finanzen, Personal, Sekretariat – ich
bin für alle/s da.“
Nicole Schmidt
Nicole Schmidt
Assistentin am Institut für Kern- und
Teilchenphysik
AssistantattheInstituteforNuclearand
ParticlePhysics
“I appreciate the diverse tasks and activities. As
the first point of contact for all kinds of questions,
I am the go-to person at the institute. Finance,
personnel, office work – I cover all the bases.”
„Die Universitätsschule ist für mich ein
faszinierender Ort der gestaltenden Bildungs
„Mein Job als Fahrer ist sehr vielseitig.
Ich transportiere alles von Chemikalien über forschung. Hier wird schon heute die Schule
der Zukunft gelebt – mit beeindruckendem
Material bis hin zu Exponaten – auf dem
Campus und deutschlandweit. Manchmal fahre Engagement aller Beteiligten!“
ich auch Personen, z. B. zu Messen.“ Maria Neuland-Agüero
Maria Neuland-Agüero
Kommunikationsmanagerin beim
Steffen Maurer
Steffen Maurer
Fahrer im zentralen Fuhrpark der TUD Forschungsprojekt Universitätsschule
DriverinthecentralvehiclefleetatTUD Dresden
CommunicationsManagerattheUniversity
“My job as a driver is very versatile. I transport SchoolDresdenresearchproject
everything from chemicals and materials to
exhibits – both on campus and nationwide. “For me, the University School is a fascinating
Sometimes I also drive people, for example to place for formative educational research.
trade fairs.” The school of the future is already here – with
impressive commitment from everyone
involved!”
„Ich bin an Grenzen unterwegs und schaue
täglich über den Tellerrand. Mein Mitdenken
macht Schnittstellen fit für die Zukunft. Ich
arbeite lokal international. Ich arbeite mit und
für die Menschen.“
Martin Kaßner
Martin Kaßner
CRTD Infrastruktur-Koordinator
CRTDInfrastructureCoordinator
“I push boundaries and think outside the box
every day. My input makes interfaces ready
for the future. I work locally with an international
outlook. I work with and for the people.”

